微彩娱乐网 >> 牛奶咖啡

阿房宫赋翻译0火雅

2022-10-19

《阿房宫赋》翻译?

首页 / 娱乐资讯 《阿房宫赋》翻译? 1.六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。译文:六国的君主消失了,世界(为秦所)一致。蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫创造出来了2.覆压第三百货余里,分隔天日。译文:它(表面积宏大,)覆压着第三百货多里大地,(宫殿矗立,)把天日都分隔了。3.骊山北构而西折,直走咸阳。译文:它从骊山向北兴办,再往西绕圈子,从来走向咸阳4.二川溶溶,流入宫墙。译文:渭水、樊川汹涌澎湃的,流进宫墙里边。5.五步一楼,十步一阁。译文:五步一座楼,十步一个阁。6.廊腰缦回,檐牙高啄。译文:走廊如绸带般萦回,牙齿般陈设的廊檐像鸟嘴向高处啄着。7.各抱时势,尔虞我诈。译文:楼阁各依时势的上下歪斜而兴办,(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并排相向的)屋角相互相斗8.盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几万万落。译文:盘结交叉,委曲盘旋,(远观俯视,)兴办群如聚集的蜂房,如回旋的水涡,高高地矗立着,不领会它有几万万座。9.长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?上下冥迷,不知货色(也作“西东”)。译文:有起云,干什么有龙?从来是一座长桥躺在水波上。不是雨过天晴,干什么出虹?从来是天桥在空间行走。(衡宇)忽高忽低,幽邃迷离,使人不许辨别货色。10.歌台暖响,春色融融。舞殿冷袖,风雨凄凄。译文:歌台上因为歌声音亮而充溢暖意,犹如春色融和;舞殿上因为舞袖飘荡而充溢凉意,犹如风雨苍凉。11.一日之内,一宫之间,而气象不齐。译文:一天里边,一座宫殿中央,气象却不一律。12.妃嫔媵嫱,皇子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。译文:六国的宫妃们和郡主们。辨别六国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车到达秦国。她们早晨赞美,黄昏吹打,变成秦国的宫娥。13.影星熹微,开妆镜也。绿云扰扰,梳晓鬟也。渭流涨腻,弃脂水也。烟斜雾横,焚椒兰也。译文:光亮的星星明亮闪耀,这是宫娥们翻开了妆饰的镜子;铁青的云朵纷繁扰扰,这是宫娥们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层浓重,这是宫娥们唾弃了的胭脂水;烟霭斜斜飞腾,烟霭横绕空际,这是宫中在燃烧椒、兰制的香料。14.雷霆乍惊,宫车过也。辘辘远听,杳不知其所之也。译文:雷霆遽然震响,这是宫车驶往日了;辘辘的车声越听越远,九霄云外,不领会它去到什么场合。15.一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉,有不得见者,三十六年。译文:每一片肌肤,每一种相貌,都时髦妩媚得变本加厉。宫娥们久久地站着,远远地探望,巴望着天子光临。有的宫娥竟整整三十六年没能见到天子。16.燕赵之保藏,韩魏之筹备,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不许有,输来期间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。译文:燕赵保藏的金玉,韩魏营谋的宝物,齐楚的精炼物质,在几何世代几何年中,从她们的群众何处篡夺来,堆叠得像山一律。一下子不许保有了,都输送到阿房宫里边来。宝鼎被看成气锅,美玉被看成顽石,黄金被看成坷拉,真珠被看成砂砾,抛弃得四处川流不息,秦人看上去,也并不感触怅然。17.嗟乎!一人之心,万万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。何如取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农民。架梁之椽,多于机上之工女。钉头磷磷,多于在庾之粟粒。瓦缝凌乱,多于浑身之帛缕。直栏横槛,多于九土之城郭。管弦呕哑,多于市人之谈话。使世界之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,不幸焦土!译文:唉,一部分的志愿,也即是万万人的志愿啊。秦皇爱好喧闹侈靡,群众也顾念她们本人的家。干什么掠夺宝物时连一锱一铢都剥削纯洁,奢侈起宝物来竟像周旋泥沙一律。(秦皇如许侈靡滥用,)以致接受栋梁的柱子,比地步里的农民还多;架在梁上的椽子,比织机上的女工人还多;梁柱上的钉头光荣耀目,比谷仓里的粟粒还多;瓦楞是非纷歧,比浑身的丝缕还多;或直或横的雕栏,比九州的城郭还多;管弦的声响喧闹,比城里人的谈话还多。使世界的群众,口里不敢说,内心却敢愤恨。(然而)失尽民心的秦始皇的思维,一每天越发骄气顽强。(截止)边防的陈涉、吴广一声召唤,函谷关被攻下,楚项羽放一把火,怅然(奢侈的阿房宫)化为了一片焦土。18.呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非世界也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦。使秦复爱六国之人,则递三世可至长久而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,尔后人哀之。后裔哀之而不鉴之,亦使后裔而复哀后裔也。译文:唉!消失六国的是六国本人,不是秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝本人,不是世界的人啊。可悲呀!纵然六国各自保护它的群众,就实足不妨依附群众来制止秦国。纵然秦王朝又保护六国的群众,那就顺序传到三世还不妨传到长久做天子,谁不妨族灭它呢?(秦王朝消失得太赶快)秦人还没本领哀伤本人,然而后裔哀伤他;即使后裔哀伤他却不把他动作镜子来接收教导,也只会使更后的人又来哀伤这后裔啊。扩充材料:《阿房宫赋》写于唐敬宗(李湛)宝历元年(825),杜牧二十三岁。唐敬宗十六岁登基,昏愦失德,荒淫无耻,闹得朝野疑惧,无不怀有紧急感。所以杜牧写下《阿房宫赋》。杜牧在《上良知作品启》中说:“宝历大起宫室,广声色,故作《阿房宫赋》。”由此看来其写稿手段,是在借秦始皇波折的教导,以劝告最高统制者。杜牧(803-853),唐代墨客。字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,首相杜佑之孙。纪元828年(太和二年)进士,曾为江西查看使、宣歙查看使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚,历任检察御史,黄州、池州、睦州刺史,后入为司勋员外郎,官终中书舍人。以济世之才自夸。诗文中多指陈时事政治之作。写景抒怀的小诗,多清丽灵巧。人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与李白。有《樊川文集》二十卷传世。

徐州治疗早泄多少钱

潍坊治疗阳痿多少钱

重庆中德男科医院

北京治疗白内障

治小儿癫痫病哪家好

友情链接